Traduction certifiée conforme de documents - Suisse
Nos traducteurs traduisent vos traductions officielles reconnues par les autorités suisses et étrangères.
La traduction certifiée est le format officiel le plus demandé en Suisse. Elle atteste que le contenu traduit correspond fidèlement au document original.
Reconnaissance en Suisse Link to heading
Elle est acceptée par la plupart des institutions : offices de l’état civil, universités, hautes écoles, assurances et employeurs.
Cette forme de traduction est conçue pour répondre aux exigences administratives et académiques suisses.
Exemples de documents Link to heading
- Actes d’état civil
- Diplômes et relevés
- Certificats d’assurance
- Attestations d’employeur
C’est la traduction officielle standard en Suisse.
Retour aux types de traductionsVous avez un document à traduire ?
Obtenez votre devis immédiat en moins d’une minute.
Devis gratuitBesoin d’un conseil ? Venez discutez, et recevez une estimation personnalisée.
WhatsAppFAQ - Traduction certifiée conforme (Suisse)
Qui signe la traduction certifiée ?
Vos document seront signés en bonne et dûe forme par notre agence. La signature atteste la conformité de la traduction avec l’original.
Est-elle acceptée par les autorités et les écoles ?
Oui, en Suisse elle est généralement acceptée par offices de l’état civil, universités, hautes écoles, assurances et employeurs.
Dans quels cas la certification seule ne suffit pas ?
Pour un usage à l’étranger, on peut exiger une légalisation par notaire ou une apostille.
Dois-je fournir l’original papier ?
Un scan lisible suffit pour traduire et certifier. L’original peut, dans certains cas, être demandé uniquement pour des formalités de légalisation ou d’apostille.
Comment est remise la traduction ?
Par PDF, et si requis, originaux envoyés par courrier postal.