Traduction certifiée avec apostille pour l’étranger - Suisse
Vous devez faire reconnaître un document à l’étranger ? Nous assurons la traduction certifiée et la procédure d’apostille complète.
Une traduction apostillée permet à un document suisse d’être reconnu officiellement à l’étranger.
L’apostille est une formalité ajoutée par l’état, confirmant l’authenticité de la signature du notaire qui a légalisé la traduction.
Reconnaissance internationale Link to heading
L’apostille s’applique uniquement dans les pays signataires de la Convention de La Haye (1961).
Elle remplace alors toute autre forme de légalisation consulaire.
C’est la procédure la plus courante pour les mariages, études, naturalisations ou démarches administratives effectuées dans un pays membre de cette Convention.
Et pour les autres pays ? Link to heading
Les pays non signataires de la Convention de La Haye exigent une légalisation classique :
dans ce cas, l’état authentifie la signature du notaire avant que le document ne soit présenté au consulat du pays destinataire.
Exemples fréquents Link to heading
- Mariages / divorces à l’étranger
- Études ou diplômes reconnus à l’international
- Procédures administratives ou judiciaires
- Dossiers d’immigration ou d’adoption
Sans apostille ni légalisation, une traduction suisse peut ne pas être reconnue à l’international.
Nous vous conseillons toujours de vérifier les exigences du pays de destination avant toute démarche.
Retour aux types de traductions