Traduction certifiée de certificats de travail et attestations d’employeur

Les certificats de travail et attestations professionnelles traduits par nos soins sont certifiés conformes et reconnus par les employeurs, services RH et autorités cantonales suisses.

Documents concernés Link to heading

  • Certificats de travail complets
  • Attestations d’employeur (courtes ou détaillées)
  • Lettres de référence professionnelles
  • Attestations de bénévolat ou de stage
  • Évaluations de performance ou fiches d’employé

Utilisations fréquentes Link to heading

  • Dossiers de candidature en Suisse
  • Équivalences et reconnaissance de qualifications
  • Demandes de permis de travail ou de séjour
  • Procédures de naturalisation ou de regroupement familial

Certifiée, légalisée, apostillée ?

Pour un usage en Suisse, une traduction certifiée suffit le plus souvent. Pour un usage à l’étranger, une légalisation par notaire ou une apostille peut être exigée.

Langues courantes

Français, allemand, italien, anglais, espagnol, portugais, roumain, ukrainien, russe... voir toutes nos langues.

Délais et envoi

Standard : quelques jours ouvrés. Options express possibles. Livraison en PDF par email et, si requis, originaux papier par courrier postal.

Les autorités exigent presque toujours une traduction certifiée conforme.

Confidentialité garantie : traitement sous accord de confidentialité conforme au droit suisse.

Retour aux documents

Vous avez un document à traduire ? Obtenez votre devis immédiat en moins d’une minute.
Devis gratuit
Besoin d’un conseil ? Venez discutez, et recevez une estimation personnalisée.
WhatsApp

FAQ - Certificats de travail et attestations d’employeur

Un scan suffit-il pour la traduction ?
Oui, un scan lisible suffit pour établir le devis et réaliser la traduction. L’original peut être requis uniquement pour la légalisation ou l’apostille.
Traduction certifiée, légalisation et apostille : que faut-il ?
En Suisse, la traduction certifiée suffit le plus souvent. Pour l’étranger, l’organisation destinataire peut exiger une légalisation par notaire et/ou une apostille.
Dans quelles langues travaillez-vous ?
Français, Allemand, Italien, Anglais, Espagnol, Portugais, Roumain, Russe, Arabe, et d’autres. Consultez toutes nos langues.
Quels délais prévoir ?
En général quelques jours ouvrés. Une option express est possible selon la charge et d’éventuelles formalités (notaire ou apostille).